Dragon Age Inquisition

ќбъ€вление






ƒобро пожаловать на ролевую по мотивам игры Dragon Age!
¬рем€ игры: 9:42 год, середина ¬интермарша.
“ип игры: Ёпизоды. –ейтинг игры: 18+
јƒћ»Ќ»—“–ј÷»я

Andraste's shit
јдминистратор
User ID: 0e4a04952ae9ede1058a@qip.ru
, Evelyn
јдминистратор
696216722
, Jibbeth
јдминистратор
601233944
, Gellert
ћодератор
651930460
✗Ш ћџ ѕ≈–≈≈’јЋ» —ёƒј!!!!
✗Ш ”важаемые игроки и гости! —ообщаем о том, что форум уходит в глубокую профилактику. —роки возвращени€ неизвестны, поэтому прием новых игроков временно закрыт. —тарые игроки могут продолжать отыгрывать личные квесты, которые у них остались, поэтому форум окончательно не закрываетс€. ¬сем удачи.
✗Ш –егистраци€ и прием игроков закрыты.

Ќ”∆Ќџ ¬ »√–”!
✗Ш  весты: ќстановить войну, ќхота на виверна, ћор номер шесть.
 Ћ» ј≈ћ Ќј “ќѕџ!
Palantir –ейтинг –олевых –есурсов - RPG TOP ¬олшебный рейтинг игровых сайтов
ћы готовы ответить на любые вопросы, которые ¬ы можете задать в гостевой.
Ќе забывайте голосовать в наших "вечерах"! » выставл€ть свои посты дл€ участи€ в конкурсе ѕост мес€ца! ѕомимо этих конкурсов у нас есть и другие, в которых ¬ы можете прин€ть участие, проголосовав за своего фаворита!

Crossover: Reflection

»нформаци€ о пользователе

ѕривет, √ость! ¬ойдите или зарегистрируйтесь.


¬ы здесь » Dragon Age Inquisition »  ¬≈—“џ » Ѕасра ¬ашедан


Ѕасра ¬ашедан

—ообщений 1 страница 15 из 15

1

”частники квеста: ∆елезный Ѕык,  атари
ћесто отыгрыша: "ѕриют ¬естника", —кайхолд.
√од, число и мес€ц; погода; 9:40 ¬ека ƒракона, 25 ¬олноцвета.  “еплый, почти летний день, безоблачно.
 раткое описание: —тоило только очередному кунари по€витс€ в стенах —кайхолда,  рем тут же бежал докладывать об этом своему боссу. ќн, видимо, в тайне наде€лс€, что раз оба воина €вл€ютс€ земл€ками, то они неприменно должны знать друг друга в лицо и как минимум находитс€ в братских отношени€х.
ѕочти всю весну ∆елезный Ѕык пробыл в походах и сражени€х, и только спуст€ несколько мес€цев с момента по€влени€  атари в »нквизиции у двух косситов предоставилась возможность более близкого знакомства. » вопреки мнению  рема, отнюдь не все кунари были друг другу брать€ми.

ќтредактировано The Iron Bull (2015-04-03 22:58:33)

+1

2

¬нешность: свободные шерст€ные штаны серого цвета, широкий кожаный по€с с массивной металлической бл€хой, черные сапоги.


¬се участники »нквизиционного похода в «ападный предел уже с неделю как вернулись обратно в —кайхолд, а кровь Ѕыка все так же бурлила, словно бы схватка с врагом так и не прекратилась. ќн чувствовал себ€ обманутым и раздавленным. ¬ ту последнюю ночь, когда он в составе экспедиции встретилс€ лицом к лицу с группой венатори, он так и не смог поймать и обезвредить двух магов, которые трусливо бежали от его гнева. » эта неудовлетворенность от своих же действий страшно раздражала.
¬ первые дни после возвращени€ кунари пыталс€ забытьс€ в ожесточенных тренировках, выколачива€ из бедных манекенов последнее сено. ѕотом его мрачное настроение пошло на спад, и он вновь вернулс€ к своему обычному врем€препровождению - к просиживанию штанов в таверне и к бесконечной трепле с остальными наемниками.

ќдним днем, прибыва€ в весьма позитивном настрое, ∆елезный Ѕык возвращалс€ из кузни в таверну. “ак как утром он проснулс€ слишком рано, то решил устроить себе тихий час. »ли два. ƒо обеда. » после, как по расписанию, присоединитс€ к своим наемникам за чашечку эл€.
ѕо пути к таверне воин подметил другого кунари, того самого  атари, о котором говорил  рем.  атари находилс€ на тренировочном плацу в окружении других наемников. ≈го стиль бо€, движени€, равно как и внешность сильно выдел€лись на фоне других воинов. ќн был выше и физически сильнее, что отражалось страхом во взгл€де одного из его напарников по спаррингу.
«амешкав, Ѕык остановилс€ и какое-то врем€ молча наблюдал за тренировкой издалека.  огда же  атари отделилс€ от группы других мужчин и женщин, воин направилс€ неторопливым шагом ему навстречу. ∆елезный Ѕык с силой хлопнул собрата по плечу, заставл€€ того огл€нутьс€ и словно бы хвал€ за проделанную тренировку.
- Ќу что, по элю, брат? - слово УбратФ слегка смазалось, словно бы Ѕык на самом деле не собиралс€ произносить это вслух, но оно само вырвалось. - ѕервый сет за мой счет.
“ак как день все еще был в разгаре, было и без разъ€снений пон€тно, что Ѕык приглашает присоединитьс€ к нему уже вечером, после заката солнца.

ѕосле продолжительного дневного сна ∆елезный Ѕык проснулс€ слегка не в духе; его оп€ть мучили сны о венатори и демонах, которых он все никак не мог покорить. Ѕыстро освежившись над тазом с водой, кунари посмотрел в свое унылое отражение в зеркале и зафиксировал пов€зку на глаз.
“аверна постепенно наполн€лась скайхолдским людом. ƒверь то и дело скрипела, принима€ в нагретый камином зал все новых посетителей.  унари и трое из его наемников расположились чуть поодаль, возле лестницы, и уже успели заказать по кружке элю каждому. ѕредприимчивый гном-разбойник тут же достал стопку карт и стал принимать ставки на игру. ∆елезный Ѕык решил спасовать и просто сидел и наблюдал за игрой остальных участников.

ќтредактировано The Iron Bull (2015-04-04 03:24:55)

+1

3

—вернутый текст

—парринг.. ѕока перепрочитал, так пост уже свой написал, прости х)

Ђ ак его сюда вз€ли?ї - лениво размина€ шею и, скрестив свои рельефные и грубые руки на груди,  атари лишь раздражительно фыркнул.  —егодн€ ему, как и остальным наемникам, вступивших относительно недавно в р€ды »нквизиции была показана тренировка. Ќе сказать, что за свое недолгое пребывание в данной организации  атари сумел найти хоть с кем-то общий €зык, кроме заветных золотых монет, но также справедливо хотелось бы отметить, что к работе своей мужчина, как-никак, относилс€ очень ответственно. –аботать, как уже можно было пон€ть из вышесказанного, коссит предпочитал в одиночестве. “ак что то вступление в »нквизицию также подразумевало обширное общение с представител€ми других рас и культур, познани€ о которых у  атари были весьма скудны и, благодар€ трем годам работы телохранителем одного жадного торговца, были построены лишь на самых скверных слухах и стереотипах. Ќу а теперь все эти Ђмерзкие воришкиї были его.. союзниками.  оллегами. Ѕрать€ми по оружию, коих у него поворачивалс€ €зык называть только доблестных и крепких воинов  ун. Ћет п€ть назад. Ќу а что же до парнишки, который сейчас  изо всех сил старалс€ справитьс€ с непокорным ему копьем и нанести этому, безусловно, опасному и грозному гуманоиду из соломы сильный и, сокрушающий небеса, удар? ”вы, его Ђударыї сокрушали только и без того плохое настроение  атари, которое в совокупности со скверным характером рогоносца, могло дать просто ужасающий эффект. ЂЁтот несчастный еще и толком сто€ть не научилс€Еї - поводив жевалками темных губ, продолжил свою наблюдение он. Ђ—тойка! —леди за постановкой ног! Ќу куда ты!-- Ќу что это за безобразие! ≈го копье сейчас уронит, а не он его!ї - мышцы лица мужчины стремительно прин€лись принимать острый рельеф, демонстриру€ €вное раздражение потрошител€. Ќу чего сказать? ѕрогнозы  атари оказались верны Ц буквально через минуту этот хлиплый человечишка отлетел от манекена, а его верное оружие, с характерным л€згом, рухнула неподалеку от него. Ђ»мекари..ї - неодобрительно помотал головой  атари, вздыха€. ќсобо не церемон€сь, коссит, растолкнув своих сопартийцев по сторонам, подошел к горе-копейщику и, посмотрел сначала на него, а затем, равнодушно фыркнув, перевел взгл€д на Ђгрозного и опасногої оппонента. —тащив свой верный топор с креплений, которые бодро брынчали у него за спиной, коссит сжал орудие в руках. Ц ѕаршаара. Ц чуть хриплый мужской голос, пронизанный басовыми отголосками, наполнил пространство. - —казать то, что это было ужасно, то ничего не сказать! Ц  атари повернул седоволосую голову к парнише, который, подобрав свое оружие, неподалеку сто€л к этой горе мышц и раздражени€. Ц — таким владением оружи€, твоим врагам не придетс€ даже заморачиватьс€, чтобы уничтожить теб€. “ы сам, скорее, себ€ этим копьем затыкаешь. Ц  атари ни в коем случае не старалс€ оскорбить его медное копье. ќружие, как ему казалось, не самое мощное, но в крепких руках может натворить много дел. “олько этот вот.. Ќе был похож на крепкого воина.  Ќо не суть важно. Ц ћне мерзостно смотреть на это. “ак что внимай моим словам,  басра! - рогастый сощурил свои карие глаза и полностью повернулс€ к новоиспеченному Ђученичкуї. Ц ¬о-первых Ц стойка! Ќе надо сто€ть как пь€на€ профура в кабаке! Ќоги крепко сто€т на земле! Ћевую вперед. Ћевую € сказал! ≈ще ближе. ƒа, вот так достаточно. Ц  атари внимательно следил за темноволосым парнишкой. Ц “ело чуть выпадает вперед. ѕлечи расслаблены. –уками не вцепл€емс€. ј ну-ка отпусти! ћ€гче-м€гче, ну же!.. Ц терпение горе-учител€, будто искр€щийс€ фитиль, стремительно подходило к точке взрыва. «априметив, как человечишка пытаетс€ найти правильную позицию дл€ своих пальцев,  атари решил объ€снить, зачем это все-таки, нужно. Ц ќружие не нужно держать. » не нужно, чтобы оно держалось за теб€. “ы должен почувствовать его. Ц ѕотрошитель легким движением руки вскинул длинную топорище себе за голову, придержива€ его двум€ руками сзади Ц „тобы оно было невесомым, как пух и раз€щим, как камень,  -  моментом позже,  атари сделал плавный нажим левой рукой и темное оружие покорно соскользнуло с его шеи вниз. ≈ще один взмах правой рукой и его топор, со свистом облетев его шею своим топорищем, с т€желым звуком, вонзилс€ своим потрепанным лезвием в землю. Ц Ћегкий, как пух, раз€щий, как камень, - поморщившись и, отчасти почувствовав себ€ неловко, понима€, что сильно разболталс€ с этим Ђдвоечникомї, коссит молча вытащил свое массивное оружие и шагом направилс€ к манекену. Ќа его темно-синих губах промелькнуло некое подобие ухмылки и, безо вс€ких лишних и гнетущих мыслей,  атари ринулс€ в атаку, с завидной виртуозностью выполн€€ своим топором самые умопомрачительные движени€, рассека€ воздух на части и выбива€ все что можно и нельз€ из соломенного бедолаги.

“ранировка закончилась немногим позже. Ётот ученичок пор€дком уже надоел  атари, то ли своей глупостью Ц ведь копейщик мало запомнил из его бесплатного урока, то ли от того, что этому человечишке хватало наглости спрашивать у потрошител€ все новые и новые приемы. ”  атари не было никакого желани€ и дара учить. ”  атари было лишь желание избавить себ€ от этого мерзостного зрелища. “щетно, конечно было предполагать, что его ученик научитьс€ хот€ бы правильно сто€ть за одно зан€тие, но у коссита терпени€ было очень мало, оттого он просто-напросто припугнул малого, Ђвежливої попросив оставить его в покое. ”мывшись прохладной водой,  атари пригладил свои растрепанные седые волосы, которые на врем€ тренировки собирались в конский хвост. — облегчением вздохнув, коссит был рад узнать, что раздражающие напарники испарились в неизвестном направлении, и теперь он оп€ть был предоставлен только самому себе. “ренировка и планирование своего долгого дн€ зан€ли у  атари не только много времени, но и сил. –астворившись в тишине и при€тной усталости, седоволосый и не заметил по€влени€ своего собрата на горизонте. –езко остановившись в последний момент, коссит едва заметно напр€гс€, пустив раздражение себе в душу вновь. Ѕыло очевидно, что этот самый ∆елезный Ѕык, о котором  атари как-то да где-то слышал, намеривалс€ поговорить с ним.
Ђ„то ему от мен€ нужно?!ї - возмутилс€ рогоносец.
≈го рослый собеседник лишь с силой, свойственной только косситам, ударил его по плечу. “ак, по-дружески. ћолча перевед€ взгл€д сначала на свое плечо, а затем только на коссита, который, стоило бы отметить, был выше  атари, наш герой чуть поджал губы.
- Ќу что, по элю, брат? ѕервый сет за мой счет.
 атари дал в ответ своему собеседнику лишь зат€жное молчание. ≈му чертовски не хотелось св€зыватьс€ здесь со своими Ђсобрать€миї. ƒаже если те предлагали нашему скр€ге выпивку. ѕринципы стоили дороже дл€  атари. ¬сегда (ну почти). ќттого, стара€сь отойти от разговора, мужчина лишь резко свернул мимо быка, бросив в ответ что-то на мотив Ђпосмотримї и скрылс€ за горизонтом.

¬ечер же выдалс€ дл€  атари ужасно скучным и нудным. ¬ очередной раз протира€ лезвие своего оружи€, каким-то чудом не протерев в нем дыру, коссит лишь вздохнул и погрузилс€ в свои мысли. ЂЁтого ли € хотел, получив свою свободу? «нать, что € нужен им, покуда у них есть деньги?ї –аздраженно рыкнув, не жела€ миритьс€ с очередным монологом в своей рогастой голове, которые обожали посещать  атари, к слову, коссит быстрым шагом направилс€ решать эту проблему. ƒа, верно, пр€миком в таверну! Ќе забыв вз€ть с собой некоторую сумму денег (а остальное методично упр€тав в закромах комнаты),  атари тотчас направилс€ в "ѕриют ¬естника". ≈ще по пути туда, коссит заприметил шум, исход€щий оттуда. –азличные голоса, музыка, л€зг бутылок, вперемешку с хохотом и звоном монет. ѕарадоксально, что столь нервна€ персона искала пор€дка собственных мыслей именно здесь. “олкнув рукой дверь, воин прошел внутрь и, фактически, слилс€ со шныр€ющими покупател€ми. —тар€сь не сталкиватьс€ с подозрительными и интересными личност€ми,  атари т€желым шагом направилс€ к бармену. ѕо пути, однако, за столом под лестницей, седоволосому попалась небольша€ компани€, венцом которой стала огромна€ и контрастна€ фигура с двум€ длиннющими рогами. Ёто был тот самый Ѕык. Ќа секунду,  атари зацепил свой взгл€д на нем. Ђƒа раза на днюї - фыркнул мужчина про себ€, продолжив свой путь, - Ђвот так встреча, вот так встреча..ї
”севшись на единственный свободный табурет,  атари, особо не и выдел€€сь и пь€ной вполне себе, толпы, сделал заказ на кружку эл€.  огда крепкий алкоголь уже был напротив воина, наш герой незадачливо поморщилс€ при виде напитка, вспомина€ утренний разговор с Ѕыком, который тоже же предложил эль.  то бы мог подумать, что встреча со своим собратом так ударит по  атари? “ак вот сильно, что он даже не т€нулс€ к кружке.

+1

4

ѕервый раунд карточной игры закончилс€ весьма плачевным дл€ всех, кроме довольного гнома. » хот€ ∆елезный Ѕык заметил, как тот мухлевал, то вслух ничего не сказал. ¬рем€ от времени он давал УЅыкамФ задание на наблюдательность, которые они частенько проваливали, так как не имели за спиной тот же опыт в шпионаже, что и их босс. Ќо подобные тренировки €вно шли им на пользу, и иногда, сид€ в какой-нибудь таверне, наемники при€тно удивл€ли подмеченной деталью, которую кунари случилось пропустить из-за невнимательности.
“аким образом однажды вечером в преусловутой —кайхолдской таверне ƒолийка подметила, что бард, то и дело погл€дывающа€ на столик УЅыковФ, была вовсе не заинтересована в их командире, но в  реме. ≈е наблюдательности хватило на то, чтобы заметить, что бард €вно предпочитала скорее женскую компанию, смущенно улыбалась, каждый раз когда лейтенант заходил в таверну, и ненароком касалась его плеча, когда им случалось сто€ть в очереди к бармену. » именно поэтому женщина игнорировала подмигивани€ и телодвижени€ Ѕыка, а в ответ на купленную ей кружку эл€ лишь сухо поблагодарила кунари в ответ.
- » вовсе это не Ухолодна€ сексуальна€ прелюди€ перед жаркой страстной разр€дкойФ. - ѕодытожила долийка, передразнива€ своего шефа и игнориру€ попытки покрасневшего от смущени€  рема закрыть эту тему разговора.
— тех пор кунари по-детски затаил обиду и каждый раз, когда они играли в карты и кости, делал вид, что не замечал мухлежа со стороны –окки, и обыгрывал это в свою пользу.
- „ертов гном! - вскипел  рем, броса€ карты на стол и швыр€€ монеты в сторону –окки. -  ак тебе это удаетс€?
∆елезный Ѕык довольно улыбнулс€ и подмигнул низкорослому наемнику.
- ”дача, мой милый  рем Ѕрюле. - на распев парировал –окки, придвига€ к себе разаботанное непосильным мухлежом.

ћимо их стола двинулась высока€ тень, своим силуэтом закрыва€ наемников от света светильников, и ∆елезный Ѕык обернулс€, успев лишь на мгновение поймать на себе запоздалый взгл€д диких глаз  атари. ѕроигнорировав сид€щих и не отдава€ должное приглашению, он проследовал дальше и устроилс€ на табурет вдали от компании УЅыковФ. –огатый воин не посчитал это оскорблением или агрессией, так как сам €вл€лс€ кунари и знал о их культуре чуть больше чем все. јбсолютное большинство кунари, будь то вашоты, тал-вашоты или приверженцы  ун, вели себ€ пассивно-агрессивно или сдержанно, не любили много болтать и редко про€вл€ли какие бы то ни было эмоции. ќни были рождены и воспитаны воинами и всегда жили в строгих пор€дках, и это наследие передавалось из поколение в поколение и было в крови всех рогатых великанов. ∆елезный Ѕык и сам был таков, добрую часть всей жизни, пока внутри него что-то не переломилось. Ќаверное, общение с другими культурами и расами заставили его так изменитс€. ѕо правде говор€, теперь он сам с трудом находил общий €зык с упертыми представител€ми своей же братии.
ќсушив свою кружку, ∆елезный Ѕык встал из-за стола и направилс€ следом за  атари. ќн выждал п€ть минут, прежде чем присоединитс€ к своему рогатому брату.
- —тесн€ешьс€? - в голосе Ѕыка всегда чувствовалась легка€ ирони€, на которую мог обижатьс€ только лишь тугодумный дурак.  ак и другие наемники, кунари трепетно раздел€л любовь к солдафонскому мужскому юмору и сарказму, который дл€ посторонних слышалс€ как непрерывное оскорбление друг друга. - я тоже стесн€лс€, когда был маленьким.
¬оин хмыкнул и поспешно придвинул к себе свободный табурет, к которому почти приноровилс€ один из калленовских солдат. ¬ последней фразе Ѕыка не было агрессии, хот€ он и намекнул на то, что  атари был нескольким ниже по росту.
- «наешь, мой лейтенант,  рем, - кунари качнул рогами в сторону столика, за которым сидели его наемники, - –ассказывал о тебе.
¬згл€д ∆елезного Ѕыка пробежалс€ по  атари снизу вверх. ќт его сапог к кончику заостренных рогов. ¬ыгл€дел он слишком уж аутентично, почти так же, как помнил своих сегеронских собратьев Ѕык, за исключением €ркого витаара, размазанного по их лицам и груди.  репкие рога, белые волосы, развита€ мускулатура и горда€ осанка. » дерзкий свирепый взгл€д дракона. “акие экземпл€ры часто отбирались дл€ произведени€ потомства при  ун.
- «ачем ты пришел в »нквизицию и где остальные? - под остальными Ѕык имел в виду наемников. ƒобровольцы часто приходили группами, и очень редко по одиночке.  унари же всегда предпочитали передвигатьс€ пачками, в том числе и тал-вашоты, рожденные вне  ун.
Ќесмотр€ на то, что кружка  атари все еще была полна, ∆елезный Ѕык заказал больше эл€. ƒве кружки.  ак и обещал.
- јх да, € - ∆елезный Ѕык. Ќу, ты, наверное, знаешьЕ  атари.

+1

5

Ёдака€ вот нерешительность  атари перед целой кружищей эл€ напр€гла его самого же. √лубоко вздохнув, коссит, отстранив пр€дь своих длинных волос в сторону, внимание мужчины зацепил разговор двух реб€т, которые сидели неподалеку. »з-за общего галдежа и прочих раздражающих слух  атари звуков, было трудно пон€ть, о чем они там говорили, но зан€ть себ€ чем-нибудь получше он попросту не мог. Ёл€ так и не хотелось. ќблокотив свою голову на правую руку, локоть которой уперс€ на дерев€нную поверхность стойки, коссит прин€лс€ раздражающе перебирать пальцами другой руки. „уть позже он заметил, как жидкость в его кружке начала приобретать рельефную поверхность. Ќасторожившись,  атари услышал знакомый, глубокий голос.
- —тесн€ешьс€? Ц Ѕык в очередной раз застал врасплох  атари.
Ќе сразу догнав, что обращение идет к нему, наш герой отреагировал достаточно.. медленно. Ќу а когда карие глаза мужчины настигли большую фигуру, лицо  атари не изменилось в своем угрюмом выражении, но по его телу прошлась цепочка еле заметной дрожи, котора€ вз€ла свое начало от п€ток и закончила свое триумфальное шествие на кончиках рогов.
- — чего бы мне кого-нибудь стесн€тьс€? Ц тихо и хрипло ответил  атари, чуть отвернув свою голову обратно к стойке, показыва€, что хочет побыть один. Ѕольше всего, наш герой не хотел показатьс€ к кому-нибудь прив€занным. «ависимым от кого-либо еще, кроме себ€. ј когда пред ним предстал еще его и собрат.. Ќе хотелось как-то растрачиватьс€ на чувства. Ќе сказать, чтобы это было свойственно ему, но кто знает, на что его может сподвигнуть алкоголь? ќднако этого Ѕыка не сильно и заботил настрой собеседника, решив продолжить разговор.
- я тоже стесн€лс€, когда был маленьким. Ц снисходительно сказал его собеседник, задев своими словами, завел таки внимание  атари на себ€. Ђћаленьким?  ќ чем он вообще?!ї. ¬ ответ на это Ђмилое воспоминаниеї, которое хотел бы проигнорировать  атари, да вот только оно тонкой иголочкой поддевало его нервы. Ќо наш рогастец держалс€ молодцом, стара€сь как можно спокойнее проигнорировать Ѕыка.
- «наешь, мой лейтенант,  рем рассказывал о тебе, - большой коссит жестом указал за столик, где только пару минут назад коротал вечерок.  атари гл€нул на тех реб€т, а затем перевел взгл€д на Ѕыка. ѕо началу ему попалась его ключица, оттого голову пришлось приподн€ть, чтобы оказатьс€ Ђна уровнеї с собеседником. Ц Ќу и что? Ц вперемешку с легкой непри€знью, равнодушно спросил он у собеседника. Ц ћен€ это как-то должно касатьс€?
- «ачем ты пришел в »нквизицию и где остальные? Ц к такому напору вопросов  атари не был готов. Ќе был он вот таким болтливым парнем, когда в нем не было алкогол€. ќднако  атари уловил, что Ѕык интерисуетс€: не был ли он в какой шайк себе подобных? ¬оину, который шел путем "чистого" заработка и пренебрежением к грабительству, определенно не нравилась эта беседа. Ц ѕришел € сюда по моим личным мотивам. ј Ђвсе остальныеї мне не нужны. я сам по себе.
Ќу а далее напротив двух косситов по€вились еще две порции эл€.  атари недовольно сощурил глаза.
- јх да, € - ∆елезный Ѕык. Ќу, ты, наверное, знаешьЕ -  атари легонько кивнул в ответ.  - ..  атари.
ѕо началу его напр€гал тот факт, что этот..  оссит знает его им€. Ќу а потом нашему потрошителю тотчас закралась в голову мысль о том, что Ѕык о нем много чего да знает, благодар€ его лейтенанту. ќсмотрев алкоголь,  атари сказал:
- ѕохоже, что ты был серьезен в своих намерени€х пропустить со мной эль, - сделав небольшую паузу, он  продолжил. Ц ћожешь не платить за мен€. «а себ€ деньги отдам €. Ц —кр€га выражал €вную непри€знь к своему собеседнику, однако коссит не торопилс€ покинуть заведение, при все не желании вести с Ѕыком разговору. ћожет, что-то внутри его желало наконец перекинутьс€ парой слов со своим братом по крови?.. –ешив так, воин вз€л первую кружку и опустошил ее ровно наполовину.

+1

6

 атари был все иглы. ќн €вно был недоволен компанией ∆елзеного Ѕыка, но в то же врем€ что-то все еще удерживало его на месте. ¬нутренн€ гордость? »нтерес? »нтересно, а знает ли он что-то о своем собеседники? –ассказывал ли кто-нибудь ему, что Ѕык - агент Ѕен-’азрата, на чьих руках кровь сотен таких же как  атари?
Ќо сейчас ’иссрад был далек от своего прошлого. ќн давно отошел от своей работы по своей же воли и предпочитал не вспоминать смутные времена выживани€ на —егероне. “еперь, когда он видел перед собой тал-вашотов, он испытывал иные эмоции - ему было любопытно.
ѕо рассказам других косситов, отошедших от  ун, первые несколько лет жизни вне строгих пор€дков - самые сложные. ј если ново€вленный тал-вашот сразу же не найдет себе компанию себе подобных, то его интеграци€ в мир без  ун становитс€ вообще проблематичной. Ќужно иметь стальные нервы и в кои-то веки думать своей головой, чтоб не натворить еще больший беспор€док. » те косситы, которые преодолевали подобный психологический порог, в итоге находили гармонию с собою и укладом своей новой жизни.
ѕризнатьс€, ∆елезный Ѕык был восхищен тем, что  атари пришел один. “ал-вашотам было свойственно примыкать к различным разбойническим группировкам и заниматьс€ криминальными видами работ. ¬озможно ли, что его собеседник, все еще вспомина€ о  ун, присоединилс€ к »нквизиции из-за общей идеи и цели?
Ц ѕришел € сюда по моим личным мотивам. ј Ђвсе остальныеї мне не нужны. я сам по себе.
- ќ как. - удивилс€ Ѕык, - Ёто похвально. ќбычно бежавшие одиночки наход€т себе компанию других головорезов. - воин придвинул к себе кружку эл€ и сделал большой глоток. —вежий холодный напиток остудил пересохшую глотку, и заодно спровоцировал еще большее желание поболтать. јлкоголь всегда выступал отличным катализатором в общении даже самых спорных собеседников.
- Ќе обижай мен€. - рогач кивнул на кружку эл€, - я же сказал, что куплю. ѕросто наслаждайс€.
 раем уха он услышал как бард сменила песню и повернулс€ на табуретке; теперь он сидел практически спиной к барной стойке, облокотившись локт€ми о столешницу. “аким образом он мог лучше видеть суровое лицо  атари. ƒо этого же ему приходилось слегка поворачивать к нему голову, так как его слепой глаз находилс€ как раз со стороны собеседника.
- Ќе рекомендую тебе огрызатьс€. я вижу, что ты пользуешьс€ и упиваешьс€ свободой от строгой иерархии, но многие могут пон€ть теб€ неправильно.
∆елезный Ѕык залпом допил кружку и жестом приманил одну из хоз€ек таверны, чтоб она повторила заказ.
- Ќе расскажешь, как тебе удалось сбежать? » почему? ¬торой вопрос мен€ волнует больше первого, но истории о приключени€х € тоже люблю.
“он Ѕыка был ровным, достаточно тихим, но в нем слышалс€ напор, словно бы он не просил, но требовал своего собеседника выдать всю информацию.  унари любил играть в подобные игры с теми, кто изначально не желал идти на контакт. ≈му нравилось испытывать и нагнетать, осторожно, капл€ за каплей. ј с таким взрывоопасным оппонентом как  атари это было опасной игрой.

ќтредактировано The Iron Bull (2015-04-05 01:17:55)

+1

7

Ќе сказать, что  атари пр€мо таки Ђпорадовалї своим визитом здешнее заведение в кульминацию вечера. Ќо и сам же он достаточно поздновато пришел Ц ведь уже теперь народу было хоть отбавл€й! ѕо всему периметру кто-то да куда шныр€л, напомина€ вдумчивому экс-телохранителю о своих былых деньках. ќ том как приходилось вл€пыватьс€ в до ужаса абсурдные ситуации и думать, в пр€мом смысле, Ђвне шаблонаї. ƒл€ коссита, который в прошлом имел наинизший воинский ранг, боец, у которого не то что будущее, а каждый шаг шел под чью-нибудь диктовку. ѕусть это был бы кто старше по рангу или еще кто, но всегда было пон€тно, что все его действи€, смиренность и сила идут во славу его народа. ¬о славу  ун.
Ќу так вернемс€ же в насто€щее.  атари, хоть изо всех сил старалс€ насладитьс€ шумным вечером и, что немаловажно, отогнать гнусные, паршивые, расход€щиес€ с его собственными принципами, а не с принципами  ун, мысли. ѕотрошитель вновь прин€лс€ за начатую кружку эл€, поглоща€ алкоголь большими и продолжительными глотками, до острых ушей мужчины вновь донеслись реплики его собеседника. Ётот Ѕык показалс€ очень любознательным, что несомненно наводило  атари на определенные мысли и выводы. ¬ частности на те, что за€длому одиночке было попросту непри€тно, что к его, во всех смыслах, серой персоне приковано столь пристальное внимание.
- Ќе рекомендую тебе огрызатьс€, - одарил советом Ѕык, закончив свой эль. - я вижу, что ты пользуешьс€ и упиваешьс€ свободой от строгой иерархии, но многие могут пон€ть теб€ неправильно.
Ќа губах  атари проскочила легка€ ухмылка. Ёто было дл€ него несколько.. опрометчивым за€влением, ведь когда ты Ц такой большой себе лоб да и еще с огромной секирой за плечами, то мало кто вообще тебе что-то посмеет сказать или возразить. » даже вообще попробовать завести с ним разговор. Ќо от Ѕык Ц это, конечно, случай интересный: спуст€ долгое врем€ на великана нашелс€ еще больший. Ќет, это хорошо, что можно было поговорить на уровне, но как-то эта беседа все больше и больше начинала раздражать  атари.  то знает, насколько его хватит, а?
- Ќе расскажешь, как тебе удалось сбежать? Ц вопросы продолжали сыпатьс€, будто из рога изобили€. -  » почему? ¬торой вопрос мен€ волнует больше первого, но истории о приключени€х € тоже люблю.
 атари лишь молча гл€дел чуть оскаленным взгл€дом прищуренных глаз на своего собеседника, допива€ содержимое кружки. —тукнув металлической основой массивной кружки из темной породы дерева, потрошитель склонил чуть голову вбок, смотр€ пр€мо на.. на.. это расслабленное лицо Ѕыка. ¬с€ эта раскованность, котора€ была заточена в его позу, поведение и взгл€д.
ЂЌу что за тип?..ї - вздохнул про себ€  атари и, скрестив руки на груди, решил таки поделитьс€ воспоминани€ми, буквально заставл€€ себ€ силой продолжать делить этот вечер и алкоголь с Ѕыком. ќн не привык вообще кому-то рассказывать о себе. ясное дело Ц мало кому довелось бы спросить у него.
- я не сбегал, - гордо опрокинул голову наш герой, в поисках второй порции эл€. Ѕез нее он вр€тли сможет продолжить свой душещипательный рассказ. Ц ѕроизошел несчастный случай. я в свое врем€ сражалс€ с этими паршивцами из “евинтера. Ц «аветный эль хорошенько прогрел воина, о чем можно было судить по небольшим капл€м пота, коими был увенчан его квадратный лоб. Ц  абетари. Ќужна была информци€. ѕлыли недалеко от этого..  ак его..? - заполн€€ свою вдумчивостью очередными глотками алкогол€,  атари еле заметно встрепенулс€. Ц ј, –ивейна!.. ј далее случилс€ шторм. Ќу а сам знаешь, кунарийские корабли не тонут, кунарийские корабли.. ќдним словом € не помню, как осталс€ в живых на одном из побережий. Ќу а дальше € ушел. Ќа вольные хлеба ушел.
 атари отстранилс€ от кружки, оставив ту в покое на столешнице и, выдохнув, будто устал рассказывать столько много о себе. ’оть и алкоголь уже давно обустроилс€ в его крови, разв€зыва€ €зык рогоносцу, но все же он чувствовал себ€ неуютно. Ќе в его стиле раскрыватьс€ вот так, но с другой стороны и скрывать было нечего. —тр€хнув со лба пот,  атари посмотрел на Ѕыка еще раз. —транно, но теперь он у него не вызывал такого €вного недовольства. √л€дишь, может это и _хорошо_, что нашелс€ хоть кто-то, кто смог бы разговорить его.
- ј не вернулс€ €, потому что сделал свой выбор. ¬ыбор быть свободным. Ц  атари говорил правду. Ќо, что называетс€, правда была эта лишь верхушкой от айсберга, оттого коссит дал столь пр€мой и краткий ответ, стара€сь скорее уйти от Ђвопроса, который был наиболее интересен Ѕыкуї. ƒалее, чтобы хоть как-то сдержать беседу, седоволосый выждал небольшую паузу, которую вскоре разве€л принесенный эль!
- Ќу а сам ты откуда будешь? » как ты попал сюда? Ц то ли буркнул, то ли хмыкнул  атари, прибира€ очередную кружку с элем к рукам.

+1

8

 ак и любой представитель расы косситов,  атари был не особо болтливым, но уже успел при€тно удивить Ѕыка хот€ бы тем, что держал свой врожденный пыл в узде и терпеливо отвечал на расспросы. ¬озможно дело было в выпивке или в том, что его собеседник был тем, кто не понаслышке знал о пути кунари и тал-вашотов, знал о всех трудност€х жизни как при  ун, так и вне. ∆елезный Ѕык заинтересовалс€ тем, что находитс€ в голове  атари, какие мысли его посещают и что он действительно думает о дисциплинированной до фанатизма жизни от которой отказалс€. ѕроще ли стала его жизнь, после того, как он ушел?  унари не торопилс€ анализировать своего собеседника так детально. ѕока что. ¬ конце концов, они только что познакомились, и у них будет еще много поводов чтобы выпить и поговорить. ¬озможно,  атари привыкнет, расслабитс€, потер€ет бдительность и доверит больше тайн своему собрату.
“ака€ заинтересованность к УдизертируФ несколько пугала самого Ѕыка. Ќа подсознательном уровне он пыталс€ найти точки соприкосновени€ их судеб, мыслей и поступков. ќн искал поддержки дл€ своего второго эго, которое хотело разрубить цепи, св€зывающие его с  ун. — Ѕен-’азрат. — той упертостью и жестокостью, что несут рогатые выходцы ѕар-¬олена во им€ своего устаревшего учени€. ќн уже неоднократно перешагивал черту, за которой он становилс€ не лучше любого другого тал-вашота, но каждый раз делал шаг назад. ”чение  услана держало крепко, св€зыва€ его руки повиновением и дисциплиной.
¬тора€ кружка так же подходила к концу, и ∆елезный Ѕык почувствовал непреодолимое желание выпить что-нибудь покрепче. ќн обернулс€ к бармену и жестом подманил его к себе.
- ј не завал€лось ли у теб€ брэнди? “олько не та байда, что ты мне наливал позавчера. “акого дикого похмель€ у мен€ давненько не было.
’оз€ин таверны что-то пробормотал и направилс€ в кладовую. —пуст€ какое-то врем€ он вернулс€, сжима€ в руках большую пыльную бутылку из темного коричневого стекла. Ќаскоро протерев ее тр€пкой, мужчина откупорил брэнди и понюхал содержимое, после чего передал бутылку ∆елезному Ѕыку. Ќе рассчитав размаха своих рогов, кунари чуть было не полоснул своим рогом по лицу  атари, но воврем€ отклонилс€ в бок.
- ѕардон, случаетс€. - он извин€юще улыбнулс€ и плеснул брэнди в кружку из под эл€. —делав глоток, Ѕык причмокнул губами и провел €зыком по своим губам, собира€ послевкусие напитка. - ѕойдет. Ѕудешь? - бармен молчаливо и участливо поставил чистые стаканы перед косситами и испарилс€ к направлении кладовки.  унарийский воин развернулс€ обратно к стойке и разлил огненную жидкость, придвига€ один из стаканов к  атари.
ѕока его собеседник рассказывал свою историю, взгл€д ∆елезного Ѕыка был прикован к его лицу. ќн внимательно подмечал каждое движение его губ, бровей, ресниц в попытке уловить хоть малейший намек на ложь. Ќо  атари говорил открыто, хот€ и скрывал детали своего повествовани€.
¬ какой-то момент брови ∆елезного Ѕыка взметнулись вверх. ¬ его голове зашебуршились воспоминани€, которые были давно забыты и к которым он имел лишь посредственное отношение. Ќо он вспомнил этот самый случай, когда они, кунари, потер€ли дредноут в† —еверном ѕроливе, повлекшие за собой непоправимые событи€. ¬ то врем€ его коллега и близкий друг был назначен расследовать дело крушени€, а так же последстви€, св€занные с взбунтовавшимис€ захваченными племенами. ѕосле того как кунари, захватившие племена, не смогли получить гуманитарную и военную помощь, находившуюс€ на корабле, они были перебиты дикар€ми. »м не хватило силы и продовольстви€, чтобы умерить пыл кабетари, за что они и поплатились. ƒело было закрыто в св€зи с тем, что все члены дредноута погибли.
- “ы! “ы - выживший! - на лице ∆елезного Ѕыка была смесь злости в перемешку с удивлением. ќт осознани€ случившегос€ он аж привстал со стула. - “ы выжил и никогда не вернулс€! - лицо кунари стало наливатьс€ красной краской от возмущени€. ¬незапно он почувствовал себ€ частью своего прошлого. „астью Ѕен-’азрат. Ѕезжалостной ищейкой, следующей идеологии  ун. » то, что сделал  атари, было дл€ него преступлением против братьев. - “ы трусливо бежал и никому ничего не сказал! - √олос Ѕыка становилс€ все громче, обраща€ на себ€ внимание других посетителей, - “ы испугалс€ прин€ть обел€ющую теб€ от позора смерть от руки јришока, и вместо того, чтобы прийти с повинной, ты крысой сидишь в таверне »нквизиции и пьешь за счет агента Ѕен-’азрат!

+1

9

—текл€нный стакан с оранжевой жидкостью внутри систематично уже по€вилс€ подле  атари. ј если быть точным Ц возле его спины, ведь наш серый парень и впр€мь упиралс€ своими крепкими локт€ми в темную поверхность. јлкоголь продолжал течь внутри его, пронизыва€ каждый сосуд в его массивном теле. ѕри€тное тепло начало топить лед его скованности. ќттого,  атари и не сал противитьс€ предложению Ѕыка выпить брэнди, который был вещицей покрепче местного эл€. „уть отхлебнув горючего, седоволосый не рассчитал свои силы и глотнул слишком много.  Ќу и закончилось это глухим кашлем потрошител€. ѕридержива€ свободной ладонью рот, его массивные пальцы не так и смогли удержать шуструю жидкость, позволив ей упасть на темную ткань рубахи коссита. Ѕлаго, в скором времени все, вроде как, прошло. ¬ытерев рукой свой рот, рогоносец еще поводил стакан в своих руках, дава€ себе передышку. Ќо что-то неожиданно насторожило его взгл€д. ƒа, верно, это был ∆елезный Ѕык. ƒо острых ушей  атари дошли волнующие ноты его фраз.
- “ы! “ы - выживший! Ц  атари молча перевел взгл€д на Ѕыка. ”ют и расслабленность тотчас испарились из головы. Ћицо вновь прин€ло хмурый, чуть злостный вид. - “ы выжил и никогда не вернулс€! Ц его собеседник встал со стула, будучи, как казалось  атари, вне себ€ от €рости. Ѕык, будто огромна€ гора, выросла перед нашим рогоносцем. Ќо потрошител€ это не пугало. ќн подозревал, что такой разговор добром не закончитьс€.  ќценивающе смотр€ на то, как его собутыльник превращалс€ во врага,  атари старалс€ изо всех сил сохранить невозмутимый вид, чуть поджав губы. ≈му никто больше не смеет указывать путь и осуждать его. » даже этот здоровый коссит перед ним не €вл€лс€ каким-то особым исключением. ѕоводив губами,  атари лишь вздохнул про себ€, перебира€ пальцами по стекл€нной поверхности чаши с незаконченным брэнди. Ђ¬от так и расскажи кому о себе, все в одно русло перельетс€ї.
- “ы трусливо бежал и никому ничего не сказал! Ц продолжил ругать его Ѕык.
ј вот это уже задело  атари. ¬ечер уже был испорчен и, если уж не врать про нашего геро€, оплачен (чертов скр€га этот  атари одним словом), отчего настроение у нашего геро€ ушло лишь в глубокое пекло јда. Ќакалыва€сь под искрами пламени ѕреисподней, массивные брови начали взъезжать вниз, а на переносице мужчины вр€д по€вилась аж цела€ череда морщин!
- “ы испугалс€ прин€ть обел€ющую теб€ от позора смерть от руки јришока, и вместо того, чтобы прийти с повинной, ты крысой сидишь в таверне »нквизиции и пьешь за счет агента Ѕен-’азрат!
»скра, которую выпустил Ѕык своими громкими речами, только что таки соприкоснулась вместе с разлитым  атари маслом. ¬нутри коссита началс€ пожар. ѕожар гнева и злости.
- ѕаршаара! Ц чуть ли не вдвое громче своего возмущающегос€ собеседника взревел  атари и, буквально молниеносной стрелой соскочив со своего табурета, он протаранил Ѕыка пр€мо в живот своими рогами, предварительно вцепившись в ребра своего оппонента обеими руками. ƒвое косситов просто ураганом прошлись через таверну, стара€сь усто€ть на ногах.  атари пыталс€ сдержать эту огромную массу мышц и даже высвободить хоть какую-нибудь руку, чтобы навал€ть этому бугаю от души, но даже по меркам нашего седоволосого друга, который был очень крупным, в сравнении с другими расами, Ѕык Ц это был случай поинтересней. Ќе сказать, что  атари намеривалс€ проиграть ему.
- “ы.. никто, чтобы мне.. Ц сквозь зубы и т€желое дыхание рычал потрошитель. ”дивительно, что парочку разн€ла.. перило лестницы. «акружившись со своим оппонентом,  атари и не заметил как увел своего оппонента так далеко. ћоментом позже, эти двое просто перевалились через перегородку. ¬ груди бойца развернулась тупа€ боль, котора€ еще больше разозлила рогастого. Ѕык находилс€ неподалеку. —плюнув,  атари подн€лс€ на ноги и, размина€ свои кулаки, подошел вновь к своему оппоненту.
- Ќикто не смеет и не будет иметь привилегию указывать мне на то, что хорошо и на то, что плохо!
“ем временем, гости начали заметно волноватьс€ и куда-то суетитьс€: одни смешили оставить двух ругающихс€ пь€ных мужиков в покое, а других наоборот - привлекла се€ потасовка, к чему в таверне и началс€ всеобщий балаган, нарастающей в геометрической прогрессии.

0

10

¬ мгновение ока все замолчали и обратили свой взгл€д на орущих друг на друга рослых кунари. ѕо тому, как поспешно заскрипели ножки столов и лавок по каменому полу, можно было пон€ть, что особо догадливые посетители решили воврем€ освободить помещение, не жела€ быть случайно задетым одним из воинов.
- ƒа как ты вообще... - ћомента хватило лишь на то, чтобы сделать быстрый глоток бренди, после чего Ѕык почувствовал сильнейший удар в свой торс. ќт неожиданности он стиснул свои зубы на стакане, откусыва€ осколок, и громко зарычал. ”спев выплюнуть осколок до того, как он поранил его десны, кунари попыталс€ схватитьс€ хот€ бы за что-нибудь, чтобы не свалитьс€ с ног под движущей силой  атари. ѕальцы его правой руки обхватили его рог, пыта€сь отн€ть его голову подальше от себ€, но тот был настроен решительно.
«адева€ рогами свисавшие с потолка светильники и спотыка€сь о стуль€, ∆елезный Ѕык пыталс€ остановить натиск, но вскоре обнаружил себ€ в другом конце таверны, со всего размаху ударившись в лестницу. ≈му наконец удалось оттолкнуть от себ€  атари и занести кулак, чтобы как следует вмазать ему в челюсть. Ќо удар оказалс€ неточным, и кост€шки впечатались в висок коссита.
- Ѕосс! - послышалс€ голос  рема откуда-то с боку, и через секунду руки лейтенанта обхватили Ѕыка за предплечье, оттаскива€ разъ€ренного воина от  атари. - ¬ы же убьете друг друга! - ’иссрад с силой вырвалс€, отталкива€ от себ€ своего лейтенанта и вновь наступа€ на своего соперника. ¬став боком, ∆елезный Ѕык чуть склонилс€ и ударил коситта плечом в поддых. “олчок оказалс€ сильным, и в результате него оба мужчины столкнулись с одним из столов. —тол опасно затрещал, кружки с шумом попадали на пол, разлива€ содержимое. ѕосетители с испуганным возгласом отпр€нули подальше от места бо€.
- ’ватит! - таверну сотр€с громкий крик хоз€ина заведени€. –азмахива€ гр€зной тр€пкой и прикрыва€сь стулом дл€ защиты, он подбежал к двум дерущимс€ кунари и стал тыкать в них ножками стула. - ¬он! ¬он, € сказал! ¬ы мне всю таверну разнесете, сукины вы дети!
“ака€ храбрость со стороны гнома слегка отрезвила, и ∆елезный Ѕык послушно разомкнул свои пальцы, которые крепко удерживали  атари за глотку.
- ¬ыйдем. - зло рыкнул кунари, слеза€ со своего противника и неторопливо отступа€ назад, к двери.
—ледом за косситами во двор перед таверной вывалили улюлюкающие посетители.  алленовские солдаты пь€но подначивали  атари Увломить Ѕыку меж рогФ, а наемники УЅоевых ЅыковФ одобрительными возгласами поддерживали своего босса.
- ѕокажи ему, где кунари зимуют!
∆елезный Ѕык встал в боевую стойку, размина€ шею, плечи и дела€ хуки в воздухе.
- »ди сюда, мо€ конфетка. - он с издевкой улыбнулс€  атари, дожида€сь, когда же тот сделает первый шаг.
 ровь гор€чила, стучала по вискам, разжигала внутреннее удовлетворение от происход€щего. Ќалитые силой мышцы сжимались, губы то и дело пересыхали, из-за чего их пришлось посто€нно облизывать. ¬скоре они будут разбиты в кровь, и тогда уже этого не понадобитс€.
- ѕокажи, что не трус.

ќтредактировано The Iron Bull (2015-04-08 11:33:32)

+1

11

ќтвратна€, раз€ща€ боль стрелой вонзилась в голову воину и, спуст€ считанные секунды, подарила  атари просто Ђчудеснейшиеї ощущени€. √лухо зарычав от боли, коссит ухватилс€ руками за ноющую голову, в попытках угомонить разрастающуюс€ мигрень. √лаза и разум отча€нно пытались остатьс€ и укрепитьс€ в этом мире. ¬ этой таверне. Ќужно было пересилить себ€ и свои возможности. Ѕоль медленно отходила, а тем временем к смазанному силуэту ∆елезного Ѕыка пришел кто-то еще. —ложно было разгл€деть, однако  атари мог прекрасно чувствовать удивленные и, даже, укорительные взгл€ды от остальных посетителей. Ќо самый противный из всех них естественно нес его оппонент. Ќаш потрошитель ничего не чувствовал от этой громадины, кроме нескрываемого презрени€. »ронично понимать, что сейчас им не стоило бы мутить воду. ’от€ бы потому что они, кем бы не были в прошлом, но сейчас находились в одной организации. “ак что если уж не открыто презирать (на глазах многочисленных посетителей, к примеру), то хот€ бы придерживатьс€ должного рассто€ни€. —убординаци€ одним словом. ƒаже вспыльчивый по своей натуре  атари сумел за несколько лет работы свыкнутьс€ с этим пон€тием. Ќу как. ѕытатьс€ свыкнутьс€.  ароче пытатьс€ привыкнуть к этим узколобым, которые кардинально отличались от представителей его расы. Ќу а кто бы мог подумать, что встретив спуст€ столько лет своего собрата, это все обернетс€ такой катострофой?
 атари выругнулс€ про себ€, стиснув свои зубы до предела и, с огромным трудом сохран€€ равновесие, он все еще удерживал свою серую голову с огромными и, без сомнени€, т€желенные рога. ƒалее последовал очередной удар от оппонента пр€мо в —плетение. Ќу тут уже  атари не стал сдерживатьс€ и раскатил свой басовый голос, который перерастал из возгласа в самый насто€щий рык. —леду€ траектории удара, спина коссита ударилась о стол. ѕыта€сь хоть как-то отдышатьс€ и окончательно прийти в себ€ после такого удара,  атари и не заметил, как тотчас его же ше€ оказалась в огромных ладон€х Ѕыка. —итуаци€ начала тер€ть контроль. Ђ¬от др€нь!ї - с трудом подн€л свои т€желые, как камни, глаза, коссит прин€лс€ нещадно бить Ѕыка в живот своими дрожащими от слабости, кулаками. ”дары были быстрыми и, в меру ухудшени€ состо€ни€  атари, мощными. ѕон€тное дело, что бить в пресс такой горе мышц Ц дело гиблое, но выбора-то особого  не было. —пуст€ мгновение в спор двух рослых мужиков вмешалс€ третий Ц владелец Ђѕриютаї.  атари сам не знал, что такого особенного сказал он, но Ѕык отпустил таки. ќпира€сь за край стола ладонью, потрошитель глухо кашл€л и глубоко дышал, пыта€сь восстановитьс€.
Ќемногим позже, уже вс€ многочисленна€ толпа ликующих посетителей, вместе с косситами, была на улице,  атари упивалс€ своей самоуверенностью, которую подогревал внутри его алкоголь, а снаружи подбадривающие возгласы солдат. ѕотерев ноющую шею, а затем висок, потрошитель исподлобь€ гл€нул на Ѕыка, который, как показалось рогоносцу, был абсолютно расслабленным.  азалось, что он не воспринимал эту потасовку всерьез, несмотр€ на громкие слова, сказанные им пару минут назад.
- ѕокажи, что не трус. Ц ¬ыжива€ атаки от своего оппонента, сказал Ѕык.
- ѕокажу, - хрипло и, в меру спокойно, ответил  атари.
ƒалее седоволосый, будто бодрый огурчик, пулей ринулс€ к огромному кунари, замахива€сь на очередной удар с кулака. Ќо на сей раз, мужчина решил обойти его снизу, чтобы не угодить вновь в эти огромные руки. ћетодично и резко опустив голову и торс ниже в момент сближени€ с одноглазым,  атари со всей дури врезал по колену, далее, выпр€мившись и оказавшись уже чуть за спиной более неповоротливого, в сравнении с ним, кунари,  атари нанес еще два удара оппоненту: первым, который был рассчитан в выпирающую холку оппонента, он промахнулс€, но второй удар прошелс€ пр€мо меж глаз (между глаза, простите), оппонента, если не сбив его с ног полностью, то заставив врасплох точно. ѕри всей своей раздражительности,  атари не хотел продолжать эту бойню: оружи€ не было, да и голова ужасно гудела, оттого, коссит уже сделал вывод о том, что этот Ѕен-’азрат получил свое и с этим пора заканчивать, потрошитель лишь громко фыркнул, следу€ обратно в таверну, чтобы залечить волшебным образом свои раны и испорченное настроение. Ќо было ли хорошим решением оставл€ть своего врага, откровенно поворачива€сь к нему спиной?

+1

12

∆елезный Ѕыл почти был уверен, что  атари уже устал и если и был на что-то способен, то только на в€лые отбивани€ и защиту. Ќо увидев как тот, словно протрезвев, неумолимо движетс€ в его сторону, с сожалением пон€л, что тот тоже €вл€етс€ потрошителем, а значит, чем ближе воин к поражению, тем сильнее и €ростнее он становитс€. ¬торое дыхание. ∆ажда унести как можно больше жизней перед тем, как сам рухнешь на землю.
Ќа долю секунды кунари успел поймать дикий, налитый безумством взгл€д  атари, и не успел Ѕык и глазом моргнуть, как почувствовал удар в колено. ”дар прочувствовала не сразу, запаздыва€ на мгновение, прежде чем пронзить всю ногу непри€тной т€гучей болью. ƒальше все происходило в ускоренном режиме.  атари был меньше и тоньше, поэтому ему не составл€ло труда двигатьс€ быстрее своего оппонента, избега€ его захватов. ћышцы горели от посто€нного напр€жени€ и глухих ударов. Ѕык прот€нул руку, пыта€сь ухватить юркого коссита, но неожиданный хук между глаз заставил его замереть. ќн почувствовал как что-то хрустнуло в его и так сломанной переносице и через момент почувствовал вкус крови на своих губах.
≈го ладонь накрыла лицо, пыта€сь ун€ть пульсирующую боль между глаз. ”дар был такой силой, что белые вспышки буквально ослепили ∆елезного Ѕыка, и он, покачнувшись, присел на одно колено. «апах крови, пота и встоптанной земли будоражили разум, только сильнее накалива€ желание кунари покорить и подчинить другого коссита. ќн уже почти забыл, за какие принципы они начали драку, и что они пытаютс€ этим вы€снить. ¬ данный момент потасовки это было неважно.
—лизнув перемешанную с гр€зью кровь со своей широкой ладони, ∆елезный Ѕык подн€л свое окровавленное лицо на соперника, но тот, кажетс€, уже сам дл€ себ€ решил, что схватка закончена, и направл€лс€ обратно в таверну под вопросительные взгл€ды собравшихс€.
Ќет, он не может это так оставить. Ёто не может быть ничь€. Ѕык не чувствовал себ€ побежденным, впрочем как и выигравшим. ¬идимо,  атари решил повести себ€ дипломатично, разумно. » был прав. Ќо его рогатый соперник был настолько напр€жен после той так и не закончившейс€ схваткой с венатори, что не мог пойти на мировую. ≈го тело разгор€ченное тело алкало насилие.
ѕриподн€вшись, Ѕык сделал два шага вперед, догон€€  атари, и обхватил его двум€ руками, с силой броса€ на землю и подмина€ под себ€ так, чтобы противник оказалс€ лицом к лицу к нападающему.  унари смежил свои колени вокруг ног коссита, перекрыва€ тому возможность подн€тьс€ на ноги. ”шибленное колено тут же дало о себе знать, зар€дом тонких игл пронза€ кость. ∆елезный Ѕык оскалилс€, стиснул зубы и левой рукой с силой уперс€ в грудь  атари, пригвожда€ его к земле.  ост€шки правой руки хрустнули, когда пальцы свернулись в кулак, и он возвысил свою руку над лицом противника в предвкушении удара в лицо. ¬згл€д его серого глаза скользнул на сто€вшего р€дом  рема, который едва заметно качал головой, словно бы говор€ - Уне надоФ, но Ѕык ослушалс€. ≈го кулак врезалс€ в щеку  атари. Ќе в полную силу, котора€ могла бы отправить его в нокаут, но достаточно чтоб как следует прочувствовать боль.
ѕосле удара агент Ѕен-’азрат вздохнул, успокаива€ свой внутренний огонь. ћышцы его ног расслабились, позвол€€  атари выбратьс€ из-под веса его тела.
- я знаюЕ € почти знаю, что ты чувствовал, убега€. - за спиной послышались неудовлетворенные вздохи толпы, которые €вно разочаровались, что драка, суд€ по всему, прекратилась, - я не могу оправдать теб€ в своих глазах полностью, но и не трону теб€ больше.

+1

13

Ќе сказать, чтобы  атари включал пафосную походку и намеренно шел медленно к таверне, ради лишней показухи, нет.  атари, черт возьми, старалс€ не рухнуть раньше положенного времени. “аки его оппонент смог навесить очень даже приличных (по меркам косситов) люлей. ѕри каждом вдохе грудь отдавала мерзкой ноющей болью, в тоже врем€ как голова просто искрилась и была готова рассыпатьс€ на целую гроздь крохотных камешков. ѕозвоночник, будто длинна€ зме€, выпускала еще больше €да-боли внутри тела мужчины, при каждом его резком движении и повороте спины.   атари слышал, как толпа уже грустно вздыхала, оттого что вечернее представление не продлилось дольше.  то-то из сторонних пыталс€ подбодрить ему дух и вернуть на поле бо€, а кто-то освистывал Ђнесчастного трусаї.
Ќо вдруг, к удивлению уставшего и избитого  атари, толпа вновь заликовала и заволновалась. —лышались огромные, массивные и, поверьте мне, чертовски т€желые шаги. Ќе было сомнений, что это был ∆елезный Ѕык, которого секунд дес€ть-п€тнадцать назад  атари, как ему казалось, отправил в нокаут. –езко обернувшись, потрошитель не сумел и среагировать, как в момент оказалс€ под огромным весом кунари. ѕо началу, что казалось логичным, седоволосый хотел отбить эту гору ногами, которые не были ранены, но предусмотрительный оппонент воврем€ позаботилс€ и сковал ноги  атари в первую очередь. ѕошевелив конечност€ми, которые уже не поддавались воле их хоз€ина, воин решил оттолкнуть соперника от себ€ руками, но увы спина итак  поддавалась ему с огромным трудом и болью, поэтому Ѕыку не составило труда повалить несчастного Ђсобутыльникаї на лопатки.  атари ударилс€ своими изогнутыми рогами в землю. ”же сделать он ничего не мог. –азве что только наблюдать, как под возгласы разъ€ренной столь жарким поворотом событий, толпы этот огромный лоб вломит ему смачный удар. ’мыкнув,  атари закрыл свои глаза и брезгливо повернул, насколько это было возможно, голову в сторону, всем видом показыва€, что он смирилс€, оказавшись в таком безвыходном положении, и готов прин€ть наказание за свое поспешно неверно решение оставить врага не до конца поверженным.
—пуст€ мгновение удар свершилс€ и пришелс€ пр€мо ему в щеку. ѕо лицу прошлась стру€ холодна, ну а моментом позже,  атари уже в криках плевалс€ своей кровью, котора€ стремительно струилась у него изо рта. ѕо телу прошлась судорога, а наш герой, буквально вытерплива€ из последних сил этот букет из боли, который расцвел по всему его телу, едва умудр€лс€ оставатьс€ в сознании.  атари чувствовал, как вместе с его кровью уходили его силы, но приходила жажда. ∆ажда выжить. ∆ажда.. убить. » самое гадкое, что он сам едва мог контролировать эту невиданную мощь, дарованную кровью јташи. √лаза стремительно начали наливатьс€ кровью, а в тело все больше и больше поступало адреналина. ”  атари откуда-то не возьмись по€вились новые силы, а боль начинала уходить на второй план. —ейчас его оппонент нарывалс€ наступить на те же грабли, на кои наступил  атари, оставив свою спину открытой и недооценив сил оппонента.
- я знаюЕ € почти знаю, что ты чувствовал, убега€, - сквозь заглушающиес€ звуки окружающего мира послышалс€ глубокий голос Ѕыка.  атари, будто перебарыва€ что-то в себе, из последних сил сдерживал эту маниакальную силу внутри себ€. ¬цепившись в холодную землю пальцами, коссит, будто не хотел, чтобы его освобождали. Ќо боль продолжала тикать, подначива€ истинные силы ѕотрошител€ высвободитьс€ на свет.
- я не могу оправдать теб€ в своих глазах полностью, но и не трону теб€ больше, - сказал кунари, будто осознава€ всю бесполезность этой потасовки.
- “ы не знаешь ничего! Ц р€вкнул  атари, резким толчком откидыва€ от себ€ Ѕыка. “ело больше не чувствовало боли. ƒух воина был наполнен жаждой убивать. ∆аждой выдрать каждый кусок плоти из этого прокл€того кунари. — огромным трудом рогоносец, опаленный гневом, подн€лс€ на ноги. ќслабленное тело мешало ему сделать хоть что-то серьезное, что предполагал его безграничный потенциал, но  атари сейчас было на это плевать. √лубоко вдыха€ в грудь холодный воздух ночи, коссит подошел к раненному Ѕыку и тотчас нанес удар ногой ему в бок. ј затем, напрыгнув уже на него, схватил его голову и прин€лс€ впечатывать оппонента лицом в землю с завидным усердием.  рупные пальцы крепко всели в череп, каким-то чудом, до сих пор не разломав его.
- „то ты чувствовал бы, когда должен был бы стать нечто большим, а стал лишь отрешенным одиночкой? Ќенормальным, который даже не может назвать себ€ ¬оином. ќн можно назвать себ€ только мань€ком! —умасшедшим! Ѕезумцем! “ронутым! Ц с каждым новым словом удары по в землю приходились все сильнее и сильнее. «авершив серию,  атари резко отстранилс€ от Ѕыка, глубоко схватыва€ воздух в грудь. Ђѕрокл€тье..ї - прид€ в рассудок, в тело мужчины вернулась и боль. «ло поджав губы,  атари хотел отойти назад, но ноги его едва держали. “ело устало от этих бесконечных пыток.  оссита вновь окутывала злость. «лость на собственную слабость и потерю самоконтрол€ в угоду этой завидной силы. ѕотрошитель вновь чувствовал, как она возвращаетс€ к нему по ступен€м, выстроенными его же собственным гневом. Ќужно было срочно успокоитьс€. » прежде всего завершить эту дурацкую потасовку. »наче он и, скорее всего, его же оппонент, могут пострадать еще сильнее. Ќо и сказать уже хоть что-то €зык у  атари не поворачивалс€.

0

14

¬спыльчивый и дикий нрав  атари не заставил себ€ ждать. ќн не мог это просто так оставить, чтобы кто-то другой поставил точку в их потасовке. ќн не хотел и не мог быть поверженным, распаленный ситуацией до изнеможени€. —о всей оставшейс€ силой  атари столкнул Ѕыка с себ€, стоило лишь тому ослабить хватку.  унари бессильно повалилс€, дава€ другому вз€ть над собой верх. ≈го кровь все еще бурлила, его кулаки были готовы дать кровавую сдачу нападающему, но его разум уже находилс€ в уравновешенном состо€нии. Ѕыло бы опрометчиво тратить все свои силы на драку, поломать себе кости и расквасить лицо в то врем€, когда с минуту на минуту в таверну мог за€витс€ посланник »нквизитора с приказом скорого выступлени€. »нквизиторы бы очень не понравилось, если бы кунари был не готов к походу, да и другой ценный воин находитс€ в удручающем состо€нии. Ќет, ему это совсем не понравитс€.
∆елезный Ѕык сгруппировалс€, когда почувствовал сильный удар в бок. ќн тихо рыкнул и тр€хнул рогами, чтобы перевернутьс€, но вертл€вый оппонент тут же забралс€ на него сверху и с силой вдавил лицом в пыль. Уƒавненько же € не кушал землиФ со смешком про себ€ подумал Ѕык, успев стиснуть губы до того, как гр€зь попадет в рот.
- „то ты чувствовал бы, когда должен был бы стать нечто большим, а стал лишь отрешенным одиночкой? -  надо же как  атари задела эта тема. ¬идимо, рана была еще слишком свежа, и Ѕык неудачно сколопнул засохшую кожу. Ќеудачно и не воврем€. - —умасшедшим! Ѕезумцем! “ронутым! - ¬ыступление коссита было восприн€то на ура. ≈го пламенные речи на равне с дракой выгл€дели впечатл€юще. ∆аль только, что Ѕыку было сложновато парировать с почти закрытым ртом.
√олова уже болела от хватки коссита, его пальцы впивались в весьма непри€тные точки черепа, и ∆елезный Ѕык в итоге с силой мотнул головой, чуть не смета€ рогами  атари. ћышцы его тела напр€глись, пыта€сь вырватьс€ из хватки, но Ѕык не примен€л большой силы, так как не хотел еще больше раздразнивать разгор€ченного боем противника.
- “ыЕ - пробормотал кунари, но его губы с новой силой впечатались в землю. ќн почувствовал как ноет от боли его нос и как сочитс€ кровью прикушенный €зык. Ћицо болело. - “ыЕ - Ѕык снова сделал попытку что-то сказать, но через секунду почувствовал как его оппонент внезапно отстранилс€. “ак и не договорив, воин удивленно обернулс€, ожида€ очередного выпада, но этого не произошло. ”перевшись в землю ладон€ми, ’иссрад оттолкнулс€ и подн€лс€ на ноги. ќн зап€стьем обтер свое лицо и сплюнул гр€зь со своих губ.
- „то мешает тебе стать бќльшим сейчас? - ∆елезный Ѕык не хотел ковыр€ть рану  атари еще больше, особенно в окружении стольких зрителей, и поэтому не ждал, что его оппонент ответит на этот вопрос. Ёто был один из тех вопросов, над ответом дл€ которого стоит хорошенько подумать, а, в некоторых случа€х, ответ никогда не приходит.
¬ любом случае, потасовка была окончена. Ѕык не нападал и всем своим расслабленным видом показывал, что любой следующий выпад  атари будет засчитан как глупость и неуважение к воину.
- Ѕосс! ¬ы в пор€дке? - когда опасность потасовки миновала,  рем подпрыгнул к своему боссу и стал рассматривать его и так сломанный нос.
- ¬ пор€дке. - кратко ответил ∆елезный Ѕык, все так же наблюда€ за  атари и не обраща€ внимани€ ни на кого другого. - ’ватит с мен€ на сегодн€. - он выудил из кармана несколько монет и отдал их своему лейтенанту. - –асплатись за нас и оставь щедрые чаевые, если нам случилось что-то поломать.
Ѕык огл€делс€ на собравшихс€.
- Ўоу закончено. ÷ирк уехал. - злобно обратилс€ он к солдатам и другим членам »нквизиции, которым посчастливилось стать участниками их с  атари драки. ≈ще раз бросив задумчивый взгл€д на коссита, Ѕык направилс€ в таверну пр€миком с свою комнату, чтобы умытьс€ и привести себ€ в божеский вид.

0

15

ѕо уставшему, упругому телу прошелс€ озноб, который стартовал с €ркой вспышки холода в пальцах  и закончилс€ огромным взрывом гор€чки. Ќа  атари, который из последних сил пыталс€ отказатьс€, убежать от ƒара, который уже будоражил его изнутри вновь. ќгромную гору мышц, бравого воина накрыл коматоз. “ело дрожало, а в горле у коссита в момент все переслохло, что €зык прилип к нЄбу. «астыв на месте, карем ухом  атари умудрилс€ уловить из завитков и сплетений голосов бархатный глас Ѕыка. Ѕыстро поводим глазами туда-сюда у рогоносца, будто гора спала с плеч мужчины: его оппонент, несмотр€ на свое плачевное и, даже пугающее на вид (!) состо€ние прин€лс€ разгон€ть зевак восво€си. –езко перевед€ взгл€д и, не тороп€сь сводить его на кого-либо другого,  атари впилс€ им в Ѕыка. —опартийцы кунари не заставили себ€ долго ждать и уже поспешили к своему боссу. ¬еро€тно, дл€ них ∆елезный Ѕык €вл€лс€ не только главарем, который координировал их и вел в бой.  атари, который за годы своей свободы умудрилс€ побывать в разных компани€х и, поверьте мне, кроме как денег этих людей ничего р€дом и не держало. ј тут, даже при всей своей алчности, коссит так и не смог разгл€деть в глазах напарников его оппонента хоть какое-то переживание за потерю места. ќни прежде всего переживали за своего босса. ј что да  атари? ј он так и сто€л, в одиночку сверл€ взгл€дом то огромную фигуру с рогами в бесконечно огромных шароварах, то шныр€ющих вокруг него сопартийцев. ћоментом позже, взгл€ды двух серых мужиков встретились, проблеснув в ночи.  атари резко одернул голову, поджав окровавленные губы и сжав ноющие руки в кулаках. ѕозже, расталкива€ Ђболельщиковї одним лишь своим непри€тным видом, боец стремилс€ удалитьс€ на перев€зку. ќстановившись и, посмотрев назад, он снова увидел массивный силуэт удал€ющегос€ Ѕыка, который был просто окружен вниманием его напарников. —ощурив глаза,  атари откровенно завидовал. ƒа, такой вот себе брутальный, нерушимый и сильный мужчина, который вообще не должен был испытывать нужды в чем-то Ц ведь все, что он желал (ту же —вободу, к примеру), всегда можно было получить порывистым нравом и, если обсто€тельства вынуждали, крепким ударом. “олько вот заполучить товарища таким вот методом было невозможно. » увы,  атари это прекрасно понимал, пыта€сь отгородить себ€ от лишних св€зей. √ромко хмыкнув, коссит сплюнул кровь изо рта. Ђ“оже мне!ї - буркнул про себ€ он, - Ђвсе же тут как и везде!..ї -в желании оправдать свое неумение заводить знакомства, ворчал и вс€чески убеждал себ€ ѕотрошитель, стремительно (насколько это было возможно в его нелегком состо€нии), торопилс€ к себе домой. Ќу как домой Ц в скромное жилье, которое ему выделили на краю —кайхолда, как одному из агентов »нквизиции. “ам у него были все необходимые припасы в виде бинтов и снадобий Ц дл€ улучшени€ самочувстви€, алкоголь и заначки с заработанными кровными Ц дл€ нормализовани€ состо€ни€ душевного. ¬ечер был испорчен. ќкончательно. ќднако  атари было как-то спокойнее от той мысли, что дома у него есть все, что сможет пригодитьс€ ему и никому больше. ∆изнь эгоиста в »нквизиции медленно продолжала протекать своим чередом.

 онец.

0


¬ы здесь » Dragon Age Inquisition »  ¬≈—“џ » Ѕасра ¬ашедан


–ейтинг форумов | —оздать форум бесплатно © 2007Ц2017 ЂQuadroSystemsї LLC